Poule = poule?





Nous avions construit un joli poulailler et délimité un coin de jardin, nous étions donc prêts à déplacer notre poule « Samsung ». Sans aucun effort, elle a été placée dans un panier à chat et, à part quelques coups de patte, elle s’est avérée être une compagne de voyage très facile.
Nous avons fait l’aller-retour en deux jours et, à l’arrivée, elle avait déjà pondu deux œufs. Quelle poule modèle !
Mais nous n’avions pas beaucoup de nourriture pour poulets à la maison, alors nous sommes allés au magasin « agricole » tout proche. Cirke’, c’est le poulet, et ‘étel’, c’est la nourriture, alors ça allait marcher. Ou pas… On m’a proposé un poulet congelé. Encore une fois dans google translate : oui, poulet – nourriture, d’accord. Et puis j’ai pensé : en français, un cochon est quelque chose de complètement différent de la viande de porc. Alors voilà, notre poulet n’est pas un cirke mais un tyúk.
Notre tyúk semble tout à fait satisfait de sa nouvelle maison, mais la clôture n’est pas à la hauteur de sa curiosité. Accompagnée de Mazy, qui pense apparemment qu’elle doit protéger la poule, elle court dans tout le jardin. Elle ne réussit pas à ramener le poulet dans son enclos. Oh, bien sûr, un peu de renforcement de l’enclos et elle restera en place. C’est un plaisir d’échanger à nouveau des restes contre des œufs frais !